Зеленоградцы первыми увидят премьеру православного мюзикла 19.09.2008 ZELENOGRAD.RU
Репетиции мюзикла «Чудотворец» сейчас проходят на сцене одного из московских дворцов культуры. Автор идеи постановки первого в России мюзикла по мотивам жития православного святого Серафима Саровского, актёр и по месту рождения — зеленоградец, Вячеслав Анисимов рассказал Zelenograd.ru, что очень надеется на то, что премьера мюзикла пройдёт на сцене ДК «Зеленоград» и по бесплатным пригласительным билетам для зрителей. Эпизоды репетиций можно увидеть в специальном сюжете:

Вячеслав, что значит «чистороссийский современный мюзикл»? Так определена постановка «Чудотворца» в вашем пресс-релизе.

— Говоря о чистороссийском мюзикле, в первую очередь, мы делаем упор на то, что в нём абсолютно отсутствуют западные механизмы, свойственные для такого жанра, как мюзикл. Более того, в «Чудотворце» появятся элементы, которые не использовались в европейских постановках. До премьеры, конечно, не могу все раскрывать, к сожалению, но одно могу сказать точно: равнодушных не останется!

Само понятие «православный мюзикл» — ново для зрителя, а когда речь идёт ещё и об одном из самых почитаемых православных святых, наша цель — сделать так, чтобы мюзикл сверкал, но не ослеплял, для нас важнее глубина смысла сюжета, нежели специальные эффекты и механизмы отвлечения внимания зрителей от сути.

В видеосюжете с репетиции видно, что вы используете такой модный нынче «спецэффект», как файер-шоу. Зачем вам на сцене поисты? Может быть, огонь нужен для символичного воплощения смысла имени Серафим, которое переводится с древнееврейского как «огненный ангел»?

— У нас по сюжету основные события разворачиваются в современном городе и мире, а файерщики — это как раз иллюстрация жизни современного города, но смыслово это не связано ни с батюшкой Серафимом, ни с данью моде, это просто элемент ночного города.

На какого зрителя рассчитана постановка?

— Мы хотим быть услышанными, прежде всего, именно молодёжью, теми, кому от 16 до 30 лет. Задача православного мюзикла, не теряя глубину, быть полностью ненавязчивым. Без резких слов, осуждения, нравоучения быть единым с теми, на кого рассчитана постановка, говорить современным языком, не теряя суть происходящего.

«Чудотворец» — действительно первый православный мюзикл? Расскажите, пожалуйста, поподробнее об этом, если в данном случае это правильное определение, новом жанре?

— Полностью мы называемся «первый российский православный мюзикл «Чудотворец», а по поводу жанра... если честно, мне бы лично не очень хотелось, чтобы православный мюзикл стал тенденцией. Для нас важно донести душеспасительное учение батюшки Серафима, в первую очередь, до молодёжи, мы получили благословение для этого. Достучаться через другие жанры не представляется возможным, — здесь у нас есть хоть какая-то свобода действий, но даже здесь малейшая ошибка по сценарию, — и можно задеть чувства верующих людей, малейший намёк на нравоучение — возможность потерять молодое поколение, а если ещё подумать о декорациях, спецэффектах, музыке, всё очень непросто получается. Поэтому говорить о таком направлении как о самостоятельном стиле, я не стал бы, не должен шоу-бизнес и в духовные аспекты запускать свои руки, ставя и это на поток. У нас задача все же другая, — не открывать отдельное направление в театральном искусстве, а донести учение батюшки Серафима до молодёжи, говоря на их языке. На данный момент мы ждем официальный ответ от главы нашего государства, Дмитрия Анатольевича Медведева.

По поводу какого именно вопроса вы ожидаете официальный ответ президента?

— Произошёл ряд фактов, после которых мы вынуждены были обратиться к Дмитрию Анатольевичу, и сразу скажу, что горжусь тем, что нас приняли, выслушали в администрации Президента, после всех консультации было составлено официальное обращение, сейчас ждем его ответ. Я рад, что именно президент России нас понял, хотя во многих госучреждениях нас просто и слушать не хотели. Главной причиной нашего обращения было то, что мы хотели удержать «Чудотворца» в России. Как бы я ни говорил про Запад, но именно западные продюсеры предлагали нам купить или увезти проект заграницу. Когда нашу музыку услышали в Германии, сразу предложили нам все необходимое для постановки, в России же все думают только о финансовой выгоде. Но мы хотим, чтобы вначале «Чудотворца» увидели здесь, а уж потом как Господь управит. Поэтому мы попросили государственную поддержку и помощь в реализации спектакля.

Кто вам финансово помогает осуществлять постановку?

— Финансированием проекта занимаются частные спонсоры, те, кто в «Чудотворце» увидели идею, схожую со своим мировоззрением.

Есть ли для вас какие-то примеры спектаклей или других жанров визуального искусства, являющихся камертоном в теме православия, христианства, религии?

— Лично для меня таких работ нет. Симпатии испытываю к Петру Мамонову и фильму «Остров».

А как вы относитесь к постановке «Иисус Христос — Суперзвезда» (имеется ввиду спектакль театра им.Моссовета). Его можно назвать религиозным или христианским мюзиклом?

— Если честно, не очень положительно. Во-первых, в нём транслируется западная религиозная идея, а достаточно посмотреть на само отношение запада к теме религии, тем более, к православию, чтобы понять, что православный человек не может его принять. Во-вторых, на сцене присутствует Спаситель, которого играет земной человек, не имеющий отношения к религии, он по определению не может его играть, что уж говорить про передачу божьего слова. Это лукавство, и здесь я абсолютно солидарен с РПЦ, которая не одобряет этот мюзикл.

Мюзикл «Пророк» с музыкой актёра Ильи Олейникова в постановке Януша Юзефовича вам, наверное, тоже не близок по духу?

— Об этом спектакле я думаю то же самое, что и про «суперстаров» в любой версии. Я рад, с одной стороны, что появляются новые проекты, но это опять одни и те же механизмы и способы, а постановщики подобных шоу соревнуются друг с другом, кто больше денег вложил, красивее декорации сделал и прочее. Когда в основу проекта заложена борьба и соревнование, о какой духовной передаче может идти речь? О бизнесе и окупаемости проекта — да, согласен, при таких условиях говорить можно, но не о несении чего-то настоящего. По этой причине мы категорически отказались от продюсеров: все они, в один голос, заверяли нас, что мы встали на путь конкурентной борьбы в шоу-бизнесе и нужно следовать классическим приёмам отрасли. А мы не можем вводить на сцену полуобнажённых девиц, вводить по действию батюшку Серафима, устраивать в современном городе «тусняк», выражаясь их языком. Это хорошо, быть может, для создания пиара, но в таком случае мы не духовное наследие несем, а ещё больше погружаем молодёжь в нравственное падение. Мы не «рубим деньги», хотя нас долго к этому призывали и объясняли, что мы не выживем в среде шоу-бизнеса, но мы пока выживаем, как говорится с нами Бог, кого мы убоимся! Называться подобные постановки могут как угодно, но все они копируют западные образцы, а это не решение! Сколько было различных постановок мюзиклов в Москве в последнее время? Очень много! А успешными оказались только единицы, те самые спектакли, с которых и началось копирование. Необходимо самостоятельно двигаться, не отрицать, конечно же заслуги прошлого, но и не забывать про самобытность и новизну и ещё — учитывать особенности сложной русской души.

На сайте мюзикла «Чудотворец» можно прочитать текст поэмы, — основу сценария будущего спектакля, а также узнать подробнее об актёрах, занятых в постановке.

Станьте нашим подписчиком, чтобы мы могли делать больше интересных материалов по этой теме


E-mail
Реклама
Реклама
Добавить комментарий
+ Прикрепить файлФайл не выбран