Послушать (32:08) | загрузить файл со звуком (22M) |
«Иностранный язык не является непрофильным направлением для нашего вуза»
— Как получилось, что в МИЭТе появился факультет ИнЯз? Ведь раньше вроде бы технари просто учили английский язык, причем преимущественно в техническом его аспекте…
— Случилось это 10 лет назад — в этом году у нас был юбилей. Очень жаль, что мы с вами не были знакомы, иначе пригласили бы обязательно. К нам приехало много друзей, и празднование прошло очень весело. То, что был создан факультет — это, конечно, не случайно.
— Вообще, для научной среды ведь английский — международный язык?
— Конечно, не только для микроэлектроники. У нас всегда была очень сильная кафедра. Первая заведующая кафедрой Людмила Павловна Зайцева, царствие ей небесное, поставила дело так, что все наши преподаватели умели учить. Да и мотивированных студентов тогда было значительно больше, чем сейчас (и, признаться, качество поступающих было значительно выше) — у нас была интеллектуальная элита, которая хотела изучать язык. И, закончив обычный курс языка (кстати, тогда он был гораздо дольше, и 2 года, и 3 года, у каждого факультета была своя программа), эти студенты — некоторые из них, самые сильные, мотивированные — приходили к нам в бесплатные реферативные группы и получали диплом
Инициатива создания факультета принадлежит Юрию Александровичу Чаплыгину, ректору МИЭТ. Он долго говорил: «Давайте создадим ИнЯз», а я даже не могла осознать, что речь идёт именно о факультете. Когда уже это стало понятным, началась большая работа по созданию этого факультета. Нам помогал Московский Государственный лингвистический университет, мы ориентировались на них, на их программы, тем более, что там есть
— Московский Государственный лингвистический университет поддерживал вас не только методиками, но и преподавателями?
— Нет, он поддерживал нас чисто формальными документальными разрешениями, соответствующими подписями — нам был необходим некий набор документов, который подтвердил бы нашу способность вести такого рода образовательную деятельность. Уверяю вас, что получить такое право далеко не всем удавалось, а сейчас уже совершенно не реально, более того, есть общая тенденция к закрытию таких факультетов. Но нам это не грозит, потому что в высших инстанциях — умные люди, они понимают, что иностранный язык не является непрофильным направлением для нашего вуза, как, впрочем, и для большинства вузов, другое дело, могут ли там люди этим заниматься.
Переводчики из МИЭТ — для электроники и всего остального
— Если раньше в МИЭТе был английский для «технарей», для учёных, то сейчас вес перенесён на английский широкого профиля?
— Конечно. Здесь ситуация такая: есть единый государственный стандарт для вузов, которые готовят
— Выбор языков для преподавания тоже сюда относится?
— Да. Как правило, все вузы, которые находятся за Уральским хребтом, так или иначе преподают японский язык, китайский язык. Но у нас такой необходимости нет. Если очень поднатужиться, и мы могли бы
Как только встаёт вопрос о том, чтобы платить, все говорят «да, мы хотим» — но записываются мало. Для того, чтобы группа была рентабельной, чтобы можно было бы платить достойные деньги преподавателю, нужно определенное количество людей. И сколько я ни пытаюсь запустить французский, немецкий — как правило, не получается. В этом году запустили испанский язык, и то с небольшим натягом, с небольшими дотациями, так как в группу набралось только семь человек. Но,
— Да, расскажите вообще о специальностях подготовки на вашем факультете.
— Специальность у нас одна, она называется «Лингвист. Переводчик». Мы, конечно же, выполняем все требования, которые входят в госстандарт. Наш переводчик, в принципе, потенциально готов к деятельности в любой области, к переводу любых текстов: детская литература, газеты, журналы, устный перевод на любую тему.
—
— Специализацию мы не указываем, но она у нас есть, её не может не быть. Почему? Потому что, не секрет, что детишки, которые у нас учатся, живут в основном в Зеленограде — из Москвы сюда вряд ли
А в Зеленограде востребован перевод в сфере высоких технологий, микроэлектроники, нанотехнологий и так далее. И мы не можем не дать нашим студентам в этой области быть впереди планеты всей. Поэтому мы уже на первых курсах предлагаем им такие курсы как «Введение в микроэлектронику», в качестве нашего регионального компонента. Одно время у нас ещё была «Радиотехника». У нас также есть предмет, который называется
Школа иностранных языков и отделение переводчиков
— У вас на факультете есть школа иностранных языков и отделение переводчиков. Что это такое?
— Это как раз та структура, которая позволяет нам вести коммерческую деятельность и предоставлять дополнительные образовательные услуги. Школа иностранных языков вобрала в себя ту программу «
— После прохождения этих программ выдаются сертификаты?
— Да.
— Сколько студентов учится на вашем факультете, на разных языках, с разными профилями?
— Основная наша деятельность — подготовка по специальности
Курсы для школьников ЛАРГО: подготовка к ЕГЭ и к поступлению
— Какие есть направления в школе иностранных языков?
— Мы там запустили так называемые курсы ЛАРГО. Это подготовительные курсы, ЛАРГО — это сокращение от «Литература, английский и русский для глобального образования». В чём особенность, новизна этого подхода? Раньше мы брали школьников только
— На эти курсы вы берёте детей с 6 класса? Это может считаться подготовкой к поступлению на ваш факультет?
— Совсем не обязательно поступать именно на наш факультет. Мы обязаны предоставлять дополнительные услуги по гуманитарному образованию школьников. Куда они поступят — это их дело. Мы, естественно, ориентированы на ЕГЭ, как способ проверки, и формат этого экзамена нельзя не учитывать. Но для того, чтобы, скажем, сдать экзамен по литературе, надо много читать, надо иметь кругозор, интерес, надо понимать способы описания и так далее.
— Подготовительные курсы у школьников бесплатные?
— Мы начинали эти курсы в рамках некоего проекта, и часть занятий была проведена бесплатно — около 15 занятий в разных школах и на территории МИЭТа для тех, кто пришёл и записался. Очень активно в этом плане отозвалась школа 618, где дети очень хорошо подготовлены — там Ольга Михайловна Вильчек ведёт очень хорошие подготовительные курсы. Однако, есть разница между тем, как дети изучают язык в школе, и тем, что им могут дать преподаватели вуза. Сам факт занятий с преподавателями вуза вызывает определённый интерес — дети с большим удовольствием занимаются в стенах университета, нежели в школе. Мы проводили всевозможные анкетирования, и поняли, что они хотят приблизиться к взрослой жизни. Темнее не менее, в рамках школы 618 занятия прошли тоже очень успешно, дети были в восторге.
— Вы говорите только о школе 618 — но буквально по соседству с ней есть ещё школа 1353, которая считается специализированной школой иностранных языков?
— Да, и там тоже проходили круглые столы. В общем, мы все довольны результатом, но думаю, что надо проводить очень напористую кампанию, чтобы как можно больше людей объять. Несколько поздно мы запустили этот процесс…
— Такие занятия для школьников были запущены в конце 2009 года?
— Да, в октябре—ноябре. Это поздно, потому что к октябрю, к концу сентября, дети, которые имеют серьёзные намерения, уже
На этих курсах мы также учим литературе и русскому
— Эти курсы в дальнейшем будут платными?
— Да, конечно. Всё серьёзное долго бесплатным не бывает. Если есть другие источники финансирования преподавателей, то их можно использовать. Если их нет, то…. Вы знаете, было очень интересно: когда мы делали общее собрание для тех, кто записался, пришли родители с детьми, и мы им говорим «курсы бесплатные», а они говорят «мы же понимаем, что долго бесплатно быть не может, а
— И сколько это будет стоить?
— Не так уж дорого. Честно говоря, я сейчас не помню, но стоимость мизерна по сравнению со средним уровнем. Уверяю вас, те цены, которые мы предлагаем, ни в какое сравнение не идут с ценами коммерческих школ. Это вполне демократичные, доступные всем цены.
«МИЭТ считает целесообразным увеличить у нас число бюджетных мест»
— Давайте поговорим о грядущем наборе студентов, который будет в этом году. В прошлом году на вашем факультете был самый высокий по МИЭТу проходной бал — 222 из 300. И,
— Пожалуй, так.
— Сколько будет бюджетных мест в этом году?
— Пока цифры не спущены сверху, но Юрий Александрович Чаплыгин говорил о 25 местах. В прошлом году у нас было 18 госбюджетных мест, а в этом году нам даётся возможность немного расшириться.
— Это МИЭТ решил расширить у себя направление иностранных языков?
— Вуз считает это целесообразным. Ориентируясь на то количество абитуриентов, которые учатся у нас на курсах, и анализируя неослабевающий интерес, который вызывает специальность, учитывая охват детей, которых мы приняли в этом году — вероятно, 25 мест будет достаточно. Хотя это предварительные цифры, и они пока не имеют официального подтверждения.
— Платные места ограничены по количеству, или на них могут прийти все желающие?
— На практике не бывает такой ситуации, когда человек приходит поступать платно, и его не берут, потому что нет мест. Все, кто приходит на платные места, поступают.
— Какая стоимость платного обучения на факультете ИнЯз?
— 47 тысяч рублей в семестр.
— Это по сравнению с общим вузовским уровнем низкая стоимость?
— Не сказать, что это слишком дёшево. Есть платные образовательные структуры, у которых цифры несколько меньше.
— А если сравнить с другими факультетами МИЭТа?
— По МИЭТу — у нас самая высокая стоимость.
— Уже известно, какие будут экзамены?
— Экзамены всё те же — ЕГЭ по английскому языку, русскому языку и литературе.
— Из тех, кто сейчас ходит на подготовительные курсы, многие будут поступать к вам? Возможно, вы уже видите всех своих 25 будущих студентов?
— Возможно. Хотя бывают разные вещи. Могут приехать из других городов. Хотя мы общежитие не предоставляем, однако, люди приезжают, селятся у своих родственников, например, и поступают. Так что тут трудно сказать.
Практика и работа для студентов-переводчиков
— Я прочитала на сайте МИЭТ, что в процессе учебы студенты проходят практику в организациях города. Какие это организации, много ли их? С ними заключаются
— Практически нам никто сейчас не отказывает в этом. Это все близлежащие предприятия электроники. С ними есть договоры, официально закреплены отношения между вузом и предприятием.
— Для сегодняшнего студента такая практика отличается от подработки? В чём разница?
— Скорее всего, для работодателя, который даёт ему возможность попрактиковаться, разницы нет. На практике студенту дают определённый объём работы, он должен удовлетворять определённым требованиям. За ним наблюдают и с той стороны, и с этой. А когда он работает, то мы за ним уже не наблюдаем.
— Стажировки за рубежом у ваших студентов нет?
— Официально пока нет. Мы ещё не дошли до этого уровня, но, скорее всего, это будет в ближайшем будущем. Потому что МИЭТ очень активизировал работу по международным связям. У нас есть программа «Темпус», которая охватывает пока только технарей, но не исключено, что ею можно будет охватить и гуманитарную сферу. Дело в том, что за рубежом не так высок интерес к русскому языку — если говорить о симметричных обменах, чтобы мы уезжали туда изучать английский, а к нам приезжали изучать русский. Пока не было большого числа желающих именно так изучать русский язык. Изучать электронику — да, в этом отношении работа идёт. Но наши ушлые студенты, тем не менее, за время обучения бывают в Америке, моют там посуду, работают официантами, спасателями… Хочу сказать, что, как правило, ничего хорошего от этого не бывает. Потому что они приезжают оттуда «с перекошенной крышей», с
— В МИЭТе есть опыт совместных защит дипломов «технарей» и «гуманитариев». Может быть, будет перспектива и совместных зарубежных поездок? Может же быть ваш
— Это слишком жирно, я бы сказала, для того, кто выезжает:) Если только есть
«Я не способен к языкам» — так говорить нельзя
— ИнЯз — факультет девочек?
— Да, в основном. Но иногда попадаются очень интересные экземпляры противоположного пола. Один из них, Паша Лискин, сейчас работает у нас на кафедре, причём, работает по велению сердца — попросился, хочу, говорит, преподавать. Причем, деньги он зарабатывает не у нас (он работает переводчиком в
— Завершая интервью, задам вам такой вопрос: вы очень давно занимаетесь преподаванием языков и видели уже многих студентов. Скажите, есть ли талант к языкам, как талант к музыке, или это дело нарабатываемое?
— С моей точки зрения, до определенной степени выучить язык может всякий. Некоторым людям просто не повезло с самого начала. Прежде всего, есть общее недоразвитие: например, детям мало читали сказки, прибаутки, у них ритмическая основа восприятия речи плохо развита. Такие люди отличаются от других, но они будет постигать язык другими путями — аудитивным способом, например, когда песенку поёшь, проговариваешь её слова, поначалу их не понимая, а потом начинаешь разбираться. У меня сын, например, выучил язык главным образом благодаря тому, что он обожал «Металлику», и все их тексты анализировал, читал и учил.
Люди, которые говорят «я не способен», не правы — нельзя так говорить. Если есть цель и мотивация, то выучить язык можно. Но, безусловно, люди разные и от природы, они отличаются по тому, сколько в них вложили в детстве, по тому, как они владеют русским языком, какой у них кругозор… даже музыкальный слух тоже имеет значение. У каждого есть свои слабые и сильные стороны. Одни хватают на лету, но когда им нужно изъясниться, построить логичную содержательную речь, то часто такие люди бывают не на высоте. С другой стороны, бывают, например, «технари» — ему «медведь на ухо наступил», но он посидит, освоит, структурирует и заставит себя загнать свои знания в долговременную память. И глядишь — он совсем неплохо говорит! Это системное мышление. У всех разные подходы, но, в любом случае, так или иначе, даже в любом возрасте до
Елена Панасенко